簡介
這首古詩通常被稱為《珍珠之歌》(或《靈魂贊歌》),出現在《多馬行傳》的敘利亞語手稿之一(「使徒猶大·多馬行傳」)中。這本書被認為可以追溯到三世紀早期。它以敘利亞語和希臘語以及許多其他語言保存下來。一些學者認為《珍珠之歌》有一個相對於這本書的獨立起源。它以敘利亞語和希臘語聞名,而其古敘利亞文版本更符合詩歌規則,每行十二個音節,中間有一個停頓 ,因此大部分是六音節的對仗。
大部分學者認為這首詩是諾斯替的。一些學者例如 G.RS Mead 認為其作者是代善之子(bar daysan),因此是埃德薩的巴代善的諾斯替派系文獻。 G. Widengren 基於其敘利亞語中大量的波斯借詞,認為這首詩創作於安息帝國,在224年以前,這也與詩歌中提到安息人是統治者聯系起來。Erwin Preuschen認為這首歌確乎是諾斯替的,但他又將其與聖經聯系起來,因為這里提及的比喻與聖經有高度的相關性。 G. Quispel 認為這首歌不是諾斯替而是猶太基督教的作品並嘗試性解釋了其創作含義,確定其最初是用亞蘭語創作而成。Brian Colless則認為這首歌是基督教作品,模仿了使徒的語言方式,並使用了福音書中的浪子比喻和商人比喻,因此它一開始應該是寫給波斯地區的猶太基督教社區的。
無論如何,這首詩歌以敘利亞語寫成,其中使用了大量為早期基督徒熟悉的神秘主義隱喻,這都與其在正統和諾斯替以及摩尼教這三個群體中流傳相吻合。因此使用傳統敘利亞基督教符號對其進行解讀,也必能從岩壁上鑿下一些珍珠。
這里採用的是 G.RS Mead 和 Brian Colless的兩個英文翻譯版本,對照了敘利亞語原文,當然以我目前文盲水平的敘利亞語,幫助不大。
一
當我還是個小孩子的時候,我住在我父親的王國宮殿里,
我對那些照顧我成長的人的奢侈和財富感到滿意。
然後,我的父母把我從東方的祖國送出去;
我們的寶庫里的珍寶成為我擔負的。
它很大,但很輕,我一個人就可全部承受:
【譯註:這里出現了靈魂先存論的論述,這在奧利金的神學敘述中已經存在。這里的東方祖國意味著光之國度,因為東方是日出的地方,也是救世主降臨的方向。父親即是居住在不可接近之光中的父,該語出自聖保羅寫給狄摩德人書信的上半部分第六章:《在預定的時期使人看見這顯現的,是那真福,惟一全能者,萬王之王,萬主之主,是那獨享不死不滅,住於不可接近的光中,沒有人看見過,也不能看見的天主。》這里提到的負擔和輕,都是福音書的寓言 】
二
黃金來自貝特艾拉耶,白銀來自高貴的加扎克。
有來自印度的紅寶石,來自貝特庫珊的瑪瑙;
他們給我束上金剛石,它能磨碎鐵。
他們拿走了我閃亮的長袍,那是他們出於愛為我製作的
同樣,還有根據我的身材量身定製的猩紅色長袍。
【譯註:這里的諸多寶物顯示靈魂的高貴,與後面的內容做對比,說明靈魂是高於塵世的。同時此處提到這些寶物被攜帶並很輕便,意味著即使再困苦艱難,仍然具有能力度過難關,這些寶物就是父的恩賜】
三
他們與我立下盟約,寫在我的心上,以免被遺忘:
如果你下到埃及,帶出一顆珍珠,
就是那顆在海中的珍珠,那珍珠被嘶叫的蛇咬住,
那麼你就會再次穿上你閃亮的長袍,披上你的長袍,
你以及你的兄弟,我們的下一任,
你們將成為我們王國的繼承人。
【譯註:這里說的兄弟以及君王的下一任,就是指耶穌,父的長子,他的臉上反映出了父的光輝。這里出現的母,是指神聖精神魯哈ruha,因為這個詞是陰性的。前面兩個敘述都與羅馬人書第八章有關,里面提到了神聖精神見證下誓約被鐫刻在心上,而耶穌將作為長子帶領眾兄弟姐妹,大家都是父的子女。這里穿上的長袍是不朽的光輝。
這里之所以要提到埃及,是因為埃及是一個常見的比喻。埃及mitsrayim,詞根是tsrayi,意思是圍牆,原本取復數代表上下埃及兩地,此處是作為比喻,意思是囚禁之地,同時呼應了出埃及的故事。嘶叫的蛇就是盤踞大地的霸主,所謂在風中掌握王權者,邪魔。它看守著海中的珍珠,海即無盡之海。珍珠是敘利亞常見的比喻,在聖詩厄弗拉因那里,珍珠意味著信仰的心靈之眼。靈魂被賦予了一個約定去奪取邪魔在地上的霸權,從而獲得統治的力量,成為國度的繼承人。鑒於珍珠比喻在敘利亞的特殊性,這里需要將蛇的比喻同樣內向化】
四
我離開了東方,一路下山,
有兩個監護人陪伴著我,
因為這趟旅程既危險又艱難,
而且我這麼年輕就出發了。
我穿過東方商人勝地麥珊的邊境;
我到達了巴比倫之地,
進入了薩爾布格的城牆。
我直接下到埃及,
然後我的向導就與我分別了。
【譯註:兩個監護人即兩個守護天使。麥珊位於波斯灣一帶,是一個很古老的地名,今天已經不再採用。巴比倫位於下美索不達米亞,薩爾布革位於伊朗南部臨海地區。從這個描述來看,最後馬上來到埃及,可能是通過海路實現的。這里一重重的穿過不同地區,可以對比依撒意亞升天記後半部分,里面救世主從最高的天下來,換了不同的外貌,如同每一個天的居民,穿過一個個關卡,最後降落到地上。然後頌歌提到他降落到埃及,也就是抵達塵世,這個時候向導就離開了,回到天上,這如同第一部福音書十八章。因為巴比倫並不是好的比喻,結合下文來看,應該可以視作是通向珍寶的路上的障礙】
五
我徑直走向那條蛇,在它的巢穴附近住宿,
等到它睡著了,我就會從它那里拿走我的珍珠。
我很孤獨,對與我住在一起的人來說是個陌生人。
然後我看到了我自己的同類,一個自由人,
一個來自東方的人,一個英俊而親切的小伙子,
一個被奉獻的人,他加入了我;
我把他當作我的親密朋友,並把他當作志同道合的夥伴。
【譯註:對塵世之物來說,靈魂是來自天的,所以靈魂對這塵世來說是陌生人。這個來的自由人字面意思是基督,因為在敘利亞語里面,被奉獻者寫作mishiha,被塗油的,因為奉獻給神是通過塗油完成的,而被塗油者就是希臘語的基督。自由人也意味著他不受塵世束縛,超越凡塵之上。因為靈魂相性相合,所以靈魂將基督視作是同伴和親密朋友】
六
他警告我要提防埃及人,不要與不潔的人交往。
我自己卻穿著他們那樣的衣服,
免得他們認出並憎恨外來的我,
免得他們煽動蛇來攻擊拿取珍珠的我。
但通過某種方式,他們認為我不是同胞。
他們用詭計待我;他們給了我他們的食物讓我品嘗。
我忘記了我是國王的兒子,我侍奉著他們的國王;
我也忘記了父母派我去取的那顆珍珠。
伴隨著他們食物的沉重,我沉沉地睡著了。
【譯註:這里提到不要和不潔淨的結盟,這與聖保羅的書信符合,這同時也呼應了逃出埃及的故事。穿著埃及人的衣服是為了埃及人不認出,而吃了他們的食物,一方面這呼應了出埃及時候先知要求其追隨者不要在荒漠期待埃及的食物,同時也呼應聖保羅書信中告誡的不吃其他祭祀的祭肉的段落。在美索不達米亞傳統里面,吃了什麼的食物就會和什麼發生同化,例如吃了神的食物就會獲得永生,在這里他吃了埃及人的食物,因此就忘記了自己的身份,成為了一個埃及人的俘虜。靈魂陷入沉睡,意味著他忘記了自己的本來面目。】
七
發生在我身上的所有事情我的父母都察覺到了,
他們為我感到悲傷。
我們的王國發出了公告,要求所有的人,
包括帕提亞的國王和王子,以及東方的所有貴族,
都必須趕到我們的門口。
他們為我制定了一個計劃,不讓我留在埃及。
然後他們給我寫了一封信,每個貴族都在上面簽上了自己的名字:
【譯註:這里模仿了安息帝國的貴族階級,但實際上這里所有的貴族所簽字的信其實就是靈知所傳遞的消息,它以各種聖書為載體。這里提到的君王和貴族,他們是指歷史上的各先知,每個先知都有其名下的先知書】
八
來自您的父親,萬王之王,
您的母親,黎明之地的女王,
以及您的兄弟,我們的下一任,
向您,我們在埃及的兒子致以問候!
從睡夢中醒來,聽聽我們信中的內容。
記住你是國王的兒子;看看你對現在所服務的人的束縛。
回想一下你被派往埃及的那顆珍珠。
留心你閃亮的長袍,想想你華麗的托加,
當你的名字被列入光榮榜時,當你和你的兄弟,
我們的總督再次在我們的王國在一起時,你將穿著它來裝飾自己。
【譯註:這里所說的就是靈知,通過喚醒靈魂的尊貴,讓其回憶起自己的本來面目。這里描述了靈魂的由來,靈魂的目的以及靈魂的最終歸宿】
九
我的信是一封國王用右手封印的書信,
以保護它免受邪惡的巴比倫人
和殘酷的薩爾布格惡魔的侵害。
它以鷹的形態飛翔,是所有有翼生物之王;
它飛來飛去,落在我身邊,完全變成了言語。
聽到它的聲音和沙沙的聲音,我從睡夢中驚醒。
我拿起它並親吻它,我打開它的封印並閱讀它;
我的信是按照我心里銘記的內容寫的。
【譯註:靈魂被神聖精神所喚醒。這呼應了早期基督教洗禮所用的密語: 醒醒,你這沉睡的人,從死里復活,基督將照亮你。這里的信是鷹的形態,下落後變成言語,這意味著它是神聖精神的啟示,因為神聖精神曾以鳥的形態顯現,啟發被洗禮的信徒,又化作言語,也就是棲身於聖書中的字句。神聖精神以魯哈為名的時候是陰性,當耶穌將之稱作信仰的安慰者paraklete的時候則是陽性名詞。神聖精神可以穿過邪魔製造的重重障礙並喚醒被囚禁者】
十
我記得我是國王的兒子;
我生而自由的天性彰顯了出來。
我還記得我被派往埃及的那顆珍珠。
於是我開始對這條可怕的嘶叫的蛇誦名。
我讓他安靜下來,哄他入睡,
念出我父親的名字,還有我們第二位的名字,
還有我母親,東方女王的名字。
【譯註:這是靈魂接受了靈知從而啟明。這里令蛇安靜下來的名號順序是父,然後是第二位也就是子,最後是東方女王的名字。這順序一定來自一個特定公式,如果這里東方女王是其他含義,比如是塞特諾斯替的巴貝洛的對等物,那麼也不可能在最後來誦念東方女王。因此與之相符的公式只有洗禮時誦念的三位一體之名,聖父,聖子,聖神,因此這里的東方女王只能是神聖精神。這里在聽見這個名以後蛇就安眠了,這里的蛇既是世界的控制者,惡靈,也是人內在的惡念,他們在三位一體之名的光照下就隱退了】
十一
我抓起珍珠,轉身回家去找父親。
我把他們骯髒可憎的衣服脫掉,留在他們的國家;
我的目標是讓我走向祖國東方的光明。
我帶著我來的路,走向我們家園的光明,走向黎明之地。
我的信,是我的喚醒者,
在路上我發現它在我前面;
正如它的聲音喚醒了我一樣,現在它也用它的光芒引導著我。
【譯註:神聖精神喚醒人,並引導人走上光明的道路,不斷指引人前進】
十二
它被絲綢包裹著,它的形狀在我面前閃閃發光,
它的聲音和引導鼓勵我趕快行動,它用它的愛吸引著我。
我繼續前進,越過薩爾布格,經過左邊的巴比倫。
然後我來到了高貴的麥珊,那個坐落在海邊的商販的天堂。
【譯註:即回歸諸天】
十三
我脫下的閃亮長袍和覆蓋它的長袍,
是我父母通過他們可以信任的財務主管的代理,
從希爾卡尼亞的高處送到我那里的。
我不記得它的款式,因為我小時候把它留給了我父親。
突然,當我遇到這件衣服時,它就像是我自己的一面鏡子。
我在我自己的一切中看到了它的一切,
我在其中遇到了我自己的一切;
因為盡管我們在區別上是兩個,但我們仍然是一個,具有相同的相似性。
【譯註:這衣服即是在天上的自己,聖保羅在格林多前書十五章所寫的天上者的形象,因此雖然是兩個,但實際上是一個】
十四
我也看到了財務主管,他們為我帶來了它,
我們是一對,但又是一模一樣;
因為他們身上有一個國王的印記——
通過它,他們恢復了我的榮耀,
我王權的誓言
【譯註:即前文的原始誓約】
十五
我的華麗裝飾的長袍,裝飾著絢麗的色彩,
有黃金和綠柱石,有紅寶石和瑪瑙,
還有各種色調的紅瑪瑙,展現它的宏偉。
每一處接縫都用堅硬的石頭固定起來。
上面繡滿了萬王之王的形象。
與藍寶石一樣,它的色彩也多種多樣。
【譯註:這袍子非常華麗,同時它讓人想起王袍和大祭司的長袍,它就是靈知】
十六
現在我看到它充滿了靈知的沖動,我看到它正准備發出話語。
我聽見它的聲音,它在下降的過程中低聲說道:
我是他的勤奮者,我是為他而在我父親面前長大的;
事實上,我自己也意識到,我的身材隨著他的勞動而不斷增長。
它以其莊嚴的舉止將自己完全交給了我,
而在它的賜予者手中,我迫不及待地接受它。
就我而言,我是被愛所驅使,去迎接它並接受它。
【譯註:這穿上的袍子即是聖保羅所寫的穿上的基督的形象】
十七
我伸出手接受了;我用它美麗的色彩來裝飾自己;
我把色彩亮麗的長袍裹在身上。
我如此著裝,走向迎禮之門。
我低下頭,向它的發送者——我父親的光輝——致以崇高的敬意;
因為我執行了他的命令,他也做到了他的承諾。
我站在他王子的門前,與他的貴族混在一起,
因為他很高興並歡迎我回來,我現在和他一起在他的王國里。
他所有的僕人都用贊美的聲音贊美他。
他答應我會再次被帶到萬王之王的門口,帶著我的禮物和珍珠,
我會和他一起出現在我們的國王面前。
【譯註:毫無疑問這里是寫的天界的事情,完成使命的靈魂獲得了自己的榮耀,出席先知之列。此處寫的奉獻給萬王之王的禮物是qurbana,這個詞在敘利亞語里面是祭祀的意思,這回應了舊約和新約中在潔淨之下祭祀神的主題,通過祭祀接近神,而這個主題在諾斯替里面是不存在的,因為諾斯替反對祭祀。這里的珍珠marganita在敘利亞儀式中是祭祀完成以後切割成小塊的聖餅。這些都呼應了耶穌的犧牲以及聖奧秘中的祭祀 】
來源:機核