首頁 遊戲資訊 《第一律法》:奇幻世界下的...

《第一律法》:奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

簡介

《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

《第一律法》(The First Law)是由英國作家喬·阿克羅比所著的奇幻小說系列。該書正傳共三冊,由屈暢、趙琳、趙志強三人合譯出版。

故事(正傳)主要講的是舊帝國與魔法衰落之後,故事的舞台環世界中,一支奇怪的小隊——高傲自戀又嚮往榮譽的青澀騎士,天賦異稟心懷仇恨的女戰士,神秘博學卻看似另有所圖的法師,身經百戰九死一生的蠻人戰士——踏上了尋找傳說中神秘武器「種子」的旅途。名義上,他們的目的是為聯合王國帶去和平與勝利、將邪惡的「食人法師」從這個世界上驅逐,但他們各有打算……與此同時,殘酷的戰爭和宮廷權力遊戲也沒有停歇,這只小隊歸來後,每個人都要面對更嚴酷的(或更啼笑皆非的)結局。

三冊總字數約 1,008,000,在不深讀的前提下,個人實際閱讀時間約為30小時。

1.喬·阿克羅比成為了奇幻作家的玩家

《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

喬出生在英格蘭的蘭開斯特,生日是1974年的最後一天。在令人窒息的蘭開斯特王家語法學校上課。

年輕的時候,他花了大部分時間玩電腦遊戲,畫遊戲中的幻想的地圖。在這段時期,他第一次有了寫奇幻小說的想法,但因為種種原因放棄了。

90年代末期他接觸了喬治 R.R.馬丁的《冰與火之歌》,大受感動,決定重新開始寫小說。2002年他又潛心坐下來寫當年構思卻沒能完成的史詩奇幻三部曲。

在他家庭的幫助和支持下,《The Blade Itself》在2004年完成。2005年得到編輯Gillian Redfearn的賞識,2006年正式面世。至今已經在13個國家出版。後續的兩本書《Before They are Hanged》和《Last Argument of Kings》也分別在07年和08年出版。分享同一個世界觀的後續作品《Best Served Cold》和《The Heroes》廣受贊譽和好評,均取得不俗的銷量。

啊,值得一提的是,喬·阿克羅比現在仍然是個重度遊戲玩家,年近五十的他經常嘗試新遊戲,發表對遊戲的看法。或許是這種始終熱衷冒險、保持開放的心態,才讓他的作品越來越豐富多彩吧。

喜歡電子遊戲的小說家似乎不多,印象里有梁清散老師(還有他的名言「xxx法環,手感不行,不如x狼」)。可能這個愛好多少有些不上檯面……

(如果有其他比較著名的作家,希望您在評論區告訴我,在此叩首。)

2.為什麼要在架空/半架空世界觀尋找歷史原型?

這個問題聽起來有些意義不明,結合我們的拜占庭主題,很容易讓人懷疑「在架空或半架空世界尋找拜占庭是不是搞錯了什麼」。 (雖然我沒看過,但下意識想起了下面這本輕小說)

《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

為了證明這件事情是有意義的,首先我們先看個問卷(或者看下面的截圖)

世界觀構建300問點擊跳轉

《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

這個問卷有點難度……至少對於我這樣的新人創作者來說難得可以。對於比較有經驗的創作者,也相當麻煩。

相比而言,如果能用現實中的歷史去類比和輔助自己的世界觀,或許可以減少很多的麻煩。另一個方面,基於現實歷史的奇幻小說,可能更容易具備沉重的現實感,這也是很多讀者喜愛的東西。

3.為什麼《第一律法》是一個羅馬(拜占庭)故事?

經過長達兩天的考據(結合老宅男特有的瞎聯想能力),我找到了聯合王國就是拜占庭的幾個理由

  • 地圖相像,都是被海洋包圍(p1為聯合帝國,p2為拜占庭)
  • 聯合王國有皇帝,拜占庭也有皇帝;
  • 聯合王國被來自南方的侵略者打到了家門口,拜占庭被來自南方的侵略者滅了國;
  • 聯合王國北方有蠻子,拜占庭北方有保加利亞人;
  • 《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

  • 聯合王國西邊有舊帝國,拜占庭西邊有舊羅馬(以及被滅亡的西羅馬);
  • 聯合王國很窮,要向銀行借錢,拜占庭也很窮,要向威尼斯人借錢;
  • 聯合王國向西派出探險隊,拜占庭向西迎接十字軍;
  • 《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

  • 最重要的是——聯合王國和拜占庭沒有同時出現在任何一張世界地圖上。
  • 那麼,條件充分

    ——回歸性原理——

    《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

    聯合王國就是拜占庭!

    《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

    4. 《第一律法》好在哪里?

    (1)人物真實鮮活,各種意義上

    《第一律法》的一大特點是人物長相整體偏丑。北方蠻子羅根疤痕無數,南方女俠菲洛不顧小節,第一法師巴亞茲是個禿頂胖老頭,審問官格洛塔是個殘廢瘸子,騎士傑賽爾是個帥哥(但誰知道後面會不會毀容),而他心儀的姑娘是個放浪土丫頭。外傳中更是有很多角色破了相。

    聽起來是不是比某個不管走到哪里都能俘獲女人心的獵魔人真實多了?

    《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

    拋開這些,書中角色塑造也是相當出色。他們有各自的喜怒哀樂、愛恨情仇,會面臨人生難題和道德困境,會懷疑會恐懼會自私會貪婪,也會掙扎會振作會逃避會求索,讀者可以從他們身上看到現實投影。

    好人與壞人的界限也模糊得比以往的任何奇幻小說更加徹底。你可能覺得這名角色是個好人,因為他所追求的目的道德正確,但是他在達成目的的過程卻又不擇手段,最終達成的結果也可能和最初的設想大相逕庭;你覺得是壞人的角色的確卑鄙狹隘陰險狡詐,為了自保不擇手段,卻又在不經意間被他的一舉一動深深牽引甚至感動。

    在人物塑造和劇情走向的層面上,《第一律法》相較傳統的奇幻小說不啻為徹底的顛覆,它提供了不少看似典型的人物和劇情橋段等待讀者上鉤,往往當你滿懷信心地覺得故事要朝著自己料想的方向發展時,作者會絲毫不留情面地將那些陳詞濫調的「典型」砸個粉碎。

    (此段有參考豆瓣@貓河藍懶的長評,感謝)

    (2)結構,以及伏筆

    翻開第一冊,可能會被「終章」兩個字整個雲里霧里。看完第三冊的最後,「序章」兩個字或許才會解答這個問題。這一點或許可以類比《空之境界未來福音》的開篇,但不完全一樣。

    還有一個是主角們之外的邊緣角色,常常在一些意想不到的地方殺一個回馬槍。雖然可能不會影響到劇情的大方向,但會給讀者造成足夠的震顫。

    另外,這本書里對於死神的稱謂是「大平衡者」。對於很多人物來說,這種平衡在書中可能不會來得很快,但不會缺席。(雖然我不信所謂的「正義xxxx,但不會xx」。)

    (3)殘忍、黑暗且現實

    《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

    值得一提的是,比起靠殺死小說角色來營造悲劇色彩,《第一律法》中所體現出的絕望感、宿命感,個人在對抗命運時的渺小和微不足道,對殘酷現實的冷靜認識和全面臣服,更讓我覺得余韻深長。我們都活著,但是我們或許只是沒有更糟。

    這讓人想起《了不起的蓋茨比》中的名句

    總有一些存在是超越虛構世界,映射到現實生活的。它可以是對於舊秩序的反抗,它可以是比封建制度更先進的生產關系,它可以是依附在金幣上的新權貴……它可以是任何一種強而有力的、不容拒絕的存在。

    不論主動還是被動,書中的角色,「我們」,都會服從於、甚至直接去體會、乃至傾心於它的強而有力。

    《第一律法》奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

    那麼,在《第一律法》中,魔法已經成為過去,誰會成為新的統治者?

    一首穆旦的詩,作為結尾,也是對這個問題的暗示

    神的變形

    穆旦

    浩浩盪盪,我掌握歷史的方向,

    有始無終,我推動著巨輪前進;

    我驅走了魔,世間全由我主宰,

    人們天天到我的教堂來致敬。

    我的真言已經化入日常生活,

    我記得它曾引起多大的熱情。

    我不知度過多少勝利的時光,

    可是如今,我的體系像有了病。

    權力

    我是病因。你對我的無限要求

    就使你的全身生出無限的腐銹。

    你貪得無厭,以為這樣最安全,

    卻被我腐蝕得一天天更保守。

    你原來是從無到有,力大無窮,

    一天天的禮贊已經把你催眠,

    豈不知那都是我給你的報酬?

    而對你的任性,人心日漸變冷,

    在那心窩里有了另一個要求。

    那是要求我。我在人心里滋長,

    重新樹立了和你嶄新的對抗,

    而且把正義,誠實,公正和熱血

    都從你那里拿出來做我的營養。

    你擊敗的是什麼?熄滅的火炬!

    可是新燃的火炬握在我手上。

    雖然我還受著你權威的壓制,

    但我已在你全身開辟了戰場。

    決鬥吧,就要來了決鬥的時刻,

    萬眾將推我繼承歷史的方向。

    呵,魔鬼,魔鬼,多醜陋的名稱!

    可是看吧,等我由地下升到天堂!

    神在發出號召,讓我們擊敗魔,

    魔發出號召,讓我們擊敗神祇;

    我們既厭惡了神,也不信任魔,

    我們該首先擊敗無限的權力!

    這神魔之爭在我們頭上進行,

    我們已經旁觀了多少個世紀!

    不,不是旁觀,而是被迫捲進來,

    懷著熱望,像為了自身的利益。

    打倒一陣,歡呼一陣,失望無窮,

    總是絕對的權力得到了勝利!

    神和魔都要絕對地統治世界,

    而且都會把自己裝扮得美麗。

    心呵,心呵,你是這樣容易受騙,

    但現在,我們已看到一個真理。

    人呵,別顧你的真理,別猶疑!

    只要看你們現在受誰的束縛!

    我是在你們心里生長和培育,

    我的形象可以任由你們雕塑。

    只要推翻了神的統治,請看吧

    我們之間的關系將異常諧和。

    我是代表未來和你們的理想,

    難道你們甘心忍受神的壓迫?

    對,哪里有壓迫,哪里就有反抗;

    誰推翻了神誰就進入天堂。

    權力

    而我,不見的幽靈,躲在他身後,

    不管是神,是魔,是人,登上寶座,

    我有種種幻術越過他的誓言,

    以我的腐蝕劑伸入各個角落;

    不管是多麼美麗的形象,

    最後……人已多次體會了那苦果。

    1976年

    這首詩也像是奇幻小說,而且也是現實隱喻過於沉重的奇幻小說。神不是神,魔不是魔,人不是人。(網友說,可以理解成弗洛伊德的超我、本我、自我,但我覺得這樣似乎有些弱化了這首詩的現實性。)

    總之,「人」的痛苦是實實在在的,不管虛構還是現實。

    也不要太悲觀嘛,總要有一絲希望

    《第一律法》:奇幻世界下的現實主義羅馬史詩

    (部分圖片來源網絡,侵刪)

    來源:機核