首頁 遊戲資訊 克蘇魯式故事丨精神漫遊錄

克蘇魯式故事丨精神漫遊錄

在最近的一段日子里,我認為我的體質應該有了一定的改善——我幾乎每天都在晨跑。從最開始的只能堅持二十分鍾,到現在完整的一個小時,至少這能說明我的體能有所增強。

事實上晨跑只是為了分散注意力,使我能短暫地從失去兄長的悲痛中抽身而出,僅此而已。直到現在,我也不知道他為什麼會做出這樣的決定。

大概是半個月前,他被發現死在了租住的房間里,死因是過量的安眠藥。在外人看來,我們很少有交流,但其實我們的關系很好,即使他的住處與我相距半個城區。在他自殺的前幾天我們還有過通話,當時他沒有表現出任何異常的地方。

我對他非常敬重,他是位成功的外科醫生,挽救了很多人的性命,結果卻落得這麼一個下場。由於從小就比較敏感,所以直到今天我才開始整理他的部分物品。

出乎意料的是,我從那些紙箱子里找到的書籍並不多,也許是因為他平時更喜歡電子書的原因。這些為數不多的紙質書中,我找到了一沓被整齊裝訂的A4紙,第一張上列印著《催眠術與法國啟蒙運動的終結》。我對此印象深刻,這是上個月我為他找到的資料——當他提到這本書時,我感到一絲驚訝,因為他並不是個喜歡歷史的人。

這本書主要圍繞著催眠術展開,研究了法國大革命時期法國知識分子的思想狀態及心態。

我其實也並未讀過這本書,僅在幫忙找到相關電子檔後粗略地閱讀了該書的開頭部分,其中提到了一位名為弗朗茨·安東·梅斯梅爾的人,他在那個時期使用一種催眠法來為人們治療。就我讀到的部分來說,這位梅斯梅爾應該可以被冠以鄉野醫生的名頭。

當我把這份列印的資料擱置到一旁後,才注意到這本從未聽聞的淺藍封皮書冊,上面毫無特點地印刷著書名《精神漫遊錄》。

兄長曾向我提到過一次——在拿到講述催眠術與法國大革命資料的一週後——當時他來詢問我是否有聽說過這本書,因為他知道我擁有渠道能找到一些罕見的書籍,然而我和我的朋友們都沒聽說過這個書名。

顯然,他最後還是找到了。

我探出手去,捏住書脊,將書從紙箱中提起,一張對折的白紙從扉頁間掉落出來。我有預感,這是他專程寫給我的東西,也許正是在自殺的前幾分鍾寫完的。

那張紙上的字跡如下

「我親愛的弟弟

請你不要因我的離去而悲傷,在嚴格意義上我並沒有逝去。當我嘗試跨越了那些台階,越過了堵隔絕真相的牆,無與倫比的美妙景象完全地展現在我面前了,這沒有辦法拒絕。我無法准確地用言語向你描述清楚,但他們在催促我前往,必須得走了,要不然我將徹底掉隊。很可惜比起探索真相,這座夢幻般的城市更加吸引我。如果你真的迫切地想知道我嘗試向你描述的東西,那麼你一定能前往更深的境界。」

非常簡短,沒有署名,但我確信這是他寫下的。他的精神狀態一定很不好,甚至我懷疑他存在某種藥物依賴的可能性。問題在於是誰「催促」他?亦或者這都是由於精神不穩定而產生的臆想。

也許,我的確應該去讀讀那本書,說不定導致他死亡的誘因就在其橋段之中,這就好比傳銷,讓你的精神狀態和三觀產生扭曲。

在下定決心正式開始閱讀前,我嘗試著查找了關於《精神漫遊錄》的相關資料,但什麼也沒有——網絡向我呈現的,和這本書僅有的那部分信息沒有任何差異

費爾南·托馬斯,該書的作者,生於1744年,弗朗茨·安東·梅斯梅爾的學生。

這就是與作者有關的所有信息,而至於譯者等正常書冊應有的資料卻無從查起。

我粗略地瀏覽了序言部分——這同樣源於費爾南·托馬斯而不是編輯或譯者——這位18世紀的作者稱自己師從弗朗茨·安東·梅斯梅爾,熟練掌握了梅斯梅爾術;在此基礎上他進行了改善,並將改善後的技術作用於自身來實驗時,他偶然窺見了一片冗雜的以太之境,該書的所有見聞記錄便由此而來。

到目前為止,這本書似乎尚還只是一部……虛構小說。雖然我查閱不到作者的資料,但梅斯梅爾在那本《催眠術與法國啟蒙運動的終結》之中介紹地非常清楚,盡管他在那個時期擁有相對顯赫的地位,但確實是一個使用近乎迷信的催眠術來實施「治療」的江湖騙子。

這本不知所以的書籍總共八個章節,目錄的每一個章節名處都用小一號的字體概括了主要內容。前兩個篇章的描述很清晰,只是費爾南·托馬斯在講述向梅斯梅爾學習的過程以及梅斯梅爾術的原理,和改善整個技術的思路。自第三章起,他開始敘述在那片虛無之地里的所見所聞。若是兄長自殺的原因真源於此書,那麼線索一定藏匿於這些充滿離奇臆想的文字之中,所以我徑直跳讀至了第三章的內容。

「我完成了初步的試驗,無形的邊緣之牆已如泡沫般破裂,我將即刻順著那象牙白的階梯而下,深入那片動盪的底層霧氣。

我走了許久,這台階似是沒有盡頭。我沒有去數自己已經走了多少級台階,也無法估測時間(因為我認為外界的時間概念在此地並不適用)。突然之間,我聽到了一陣高過一陣的狂笑,那狂笑仿佛是無形的手抵住了我的後背,將我奮力往前推去,於是我就這麼跌落下去。

在失重感傳來的瞬間,象牙白階梯沒有任何徵兆地消失了,我失去了任何能夠通過抓取來使自身停止下墜的事物。那些霧氣彌漫於週遭,狂笑的有翼生物凶惡地投來目光。

我無從知曉時間,直到在我的視野之中霧氣成為了天空(以台階為基準,我是面朝上跌落),重力重新發揮作用,但並未摔傷。

由此,我已身處全新的境界。」

本質上我是個喜好小說的人,但對於這類不明所以的話語我無法忍受,更何況現在也無心細細閱讀。於是我快速往後翻了數頁,才繼續讀起來,

「……這片籠罩於黃昏之下的森林位於鬼魅的漆黑大門旁,我稱呼這扇門為蜘蛛之門。當我靠近這扇漆黑大門,陰寒攀上了我的雙腿,透過門扉向內望去,我看見了許多陡峭的懸崖以及懸崖之下的黑色深淵;接著我看到了無數的粗壯灰色蛛絲,它們在懸崖間糾纏交織構成了龐大的巨網;而就在這巨網的邊緣,也就是我視野的正前方,那里懸停著一個昏暗的身影。

它或許是覺察到了我的觀察,幾根纖細的長足在網上邁開,高速向我逼近。我究竟是看到了什麼樣的可怖生物啊,黑色的身軀上有一張狀若人類的面孔,圓形的眼睛閃動起狡黠的異光。

恐懼襲遍了全身,我驚叫著後退,本能遠離這扇通往可怖巢穴的漆黑之門。奇怪的是當我遠離大門後,門內的所有景象和那個怪物都消失不見。我沒有勇氣再次上前嘗試窺探,於是我向著森林內前進。

整片森林在黃昏落日的映照下就像是在燃燒,我不停地前進,因為此地沒有能夠吸引我的地方。期間我有聽到某種小型生物在草叢穿行的動靜。

我一直往前走著,忽然意識到先前宛若凝固的黃昏發生了變化——厚重得如同棉絮的雲層遮擋了太陽的光輝,但能明顯感覺到此刻已不再是落日時分。樹木逐漸稀疏,枝葉凋敗。

整個森林在我的感知中並無特殊之處,一道深沉的裂隙就在森林的邊緣,根據之前從階梯上跌落的經驗,我確信自己不會受傷,於是我跳了進去。

幾乎是跳入的同時,我仿佛長出了一雙羽翼,在空中飛起。最終我落在了青蔥的草地上,這似乎是一處山谷。我在花香四溢的草地間向著山下走去,途中路過了一條冒著氣泡的河流。最終,我穿過了又一片森林,只不過這片森林並沒有之前那片黃昏籠罩的景象,一座宏偉的大理石砌成的城牆出現在我面前,上方立著優雅的青銅雕像。

這城牆的四周有數位值守的哨兵,從他們處我得知了城牆後美麗城市的名字——塞勒菲斯。」

我不清楚自己是否應該繼續讀下去,這看起來就像是幻想出來的游記——象牙白階梯、可怖的怪物、黃昏下的森林和所謂的塞勒菲斯城。如果這位費爾南·托馬斯能把他的這些奇思妙想放到更傳統一些的小說領域,或許能有一番成就。

塞勒菲斯……兄長的那封筆跡中提到的「夢幻城市」與這有關?但這依然無法解釋他為何會自殺。

顯然這部分文字不會擁有什麼值得關注的東西。在接下來的時間里,我迅速瀏覽,時不時跳過幾頁,這令我確定第三至第六章的前半段,通篇以類似游記的手法描述著他虛構出的各種地點——塞勒菲斯城、擁有駛向天空的帆船的港口、棲息著巨大蜘蛛的死寂高原等等。

必須感謝我的工作讓我掌握了速讀的能力,否則我就得把大部分時間都花費在這本書上了。可是當我瀏覽至第六章後半段時,一種極度模糊但真實存在的異樣之感攀附上了我的心頭。

「……在那深沉的湖水中心,矗立著由兩個拱石相疊形成的扭曲石門。我盡可能地接近那里,直到自己的雙腳沒入了冰冷的湖水之中,一股陰森的寒風從石門內吹出滲透入我的全身。

那石門內的景象仿佛有著強烈的吸引力,我無法移開自己的目光。我朝著那門內望去。

門內之景仍然是一片幽深的湖水,暗沉的天空閃耀起奇異的黑色繁星。不知從何而來的寒風仍不斷透出,但那湖水卻沒有絲毫漣漪。突然之間我看到了一輪巨大的月亮正繞空旋轉,不詳的高塔就出現在月亮後面;本就稀薄的雲層裂開了縫隙,如剛燒開的水一般翻滾著沸騰著。我似乎覺察到了什麼,但又不敢確信。

直到我看到了從湖水中升起的身影,才意識到這石門內象徵著什麼。

卡爾克薩!是曾被我引領著跨越那堵最初之牆,躍下象牙白階梯的同伴見到的東西!他在脫離這真實之境後向我高喊的就是這扇石門之內景!

正如他所說,湖中之物身披破爛不堪的黃色長袍。月亮已經升至定點,君王的碎布隨風翻飛,奇詭的夜晚!我看見了偉大君王的面具,哦不!那不是面具,那是、那是……偉大的君王!奇妙的卡爾克薩!

我再也無法忍受,強迫自己移動雙腿,移開窺視君王的目光。

君王仁慈,我成功回到了岸邊,那扇石門恢復了最初的狀態,拱石之間沒有任何奇異景象。我沒有變成那位同伴的下場,這是最值得慶幸的一點。我必須提醒自己永遠不要嘗試回到這里……」

這一段的內容與前幾章截然不同,筆調混亂不堪,似乎蘊藏著莫大的恐懼。我知道這都源自於費爾南·托馬斯的臆想,可是為什麼耳邊有個聲音在試圖讓我相信這些混亂的文字。

我應該休息一下,是的應該休息一下,去泡杯熱茶就好了。

滾燙的熱水沖入杯中,廉價的茶包上浮,我止不住地去想那平靜的湖水和高空翻騰的雲層,思緒止不住地飄飛到那本《精神漫遊錄》上。

幾乎是小跑著回到了里間,我急切坐回了書桌前,重新看向了那本淺藍封面的書冊……費爾南·托馬斯,我就像費爾南·托馬斯描寫的那樣遏制不住地想一睹石門內的景象。或許,我最好跳過幾頁,就幾頁,再接著往下看,畢竟從之前的幾次跳讀來看這並不影響理解。

然而,我看到了比石門之景更加離奇的文字。

「……我不知曉自己是如何跌入這彌漫腐臭的洞穴的,但顯而易見的是單靠我自己是不可能通過攀登光滑的崖壁重回地面的。唯一的選擇只能是繼續向前。

然而越是深入,腐臭越是濃郁,直到我踩到了一些乾枯的骸骨,上面甚至還包裹著幾乎失去水分的皮膚。緊接著帶著腥臭氣味的沉重喘息傳來,我的目光才注意到了洞穴深處的一團龐大軀體。那沉重的身軀全身遍布柔軟的短毛,同蟾蜍一般的恐怖腦袋上裂開了兩道縫隙,是兩只滲著詭異閃光的眼睛,厚重的眼皮耷拉著將眼睛掩蓋了大半。它好像是剛剛蘇醒,從深沉的睡眠中剛剛蘇醒,希望不是因為我的到來而吵醒了這可怕的生物。

龐大的蟾蜍樣生物似乎扭動了一下身軀,如同夏季壓抑雷聲般轟隆的聲音在我的腦海里不斷回盪,形成了一個個沉悶的音節,這些音節進而又組合成精確的單詞在腦中炸響。這個生物如是說道

『以特殊手法來到此地的旅人,你必須慶幸我的飢餓感已經得到了滿足。此刻我的心情尚佳,你有什麼需要我幫助的嗎?』

那個生物似乎沒有展現出惡意,當然也有可能是因為根本無需對我這個人類展現出惡意,它只需要伸出肥大嘴唇里的舌頭就能把我整個捲入腹中。我本應當請求它將我送回陸地,可我卻向它詢問起自己這能漫遊以太之境的技術是否還有改進的空間。

它的眼皮又下垂了一些,似乎隨時可能睡去。這形似蟾蜍的生物繼續用獨特的發聲方法傳達著它想表達的意思——我猜測它只是在模仿我們人類的說話方式。

它稱這技術已經到了我能承受的極限。於是我向它請教起了額外的東西,請教起那宇宙的真知(我知道自己應該盡快離開,但無法控制自己,我確信能從這位存在處得知更多難以獲悉的東西)。

體態臃腫的怪物又蠕動了一下,於是它向我講述起宇宙的起源。

多麼奇妙的世界,它既向我講述了有關這個星球的基礎——元素、守恆、天體,也向我展現了無窮遙遠的深處蘊藏的東西——例如那存在但不僅僅存在於無限時空中的億萬光輝,例如那移動在浩瀚宇宙中的深紅球體,例如那播撒著混沌與墮落的至高之神的信使……

多麼美妙,多麼奇特。

非常可惜的是這位存在很快便向我指引了另一條道路,催促我盡快離開它的居所。這位崇高的存在眼瞼低垂,似乎又一次回到了神聖的深眠當中去了。

在我遵循指引離開洞穴的路上,我告誡自己要侍奉這偉大的存在,它仁慈的賜予我多麼豐富的真知。不過眼下的當務之急是盡快從這眾妙境中脫離,將獲悉的這些真知完備地記錄下來。或許我可以讓老師的朋友們來幫忙,這些真知將引領我們的整個社會、整個文明邁向一個嶄新的境界,我相信那位存在不會介意我這麼做的。」

以上便是第六章的結尾。我不知道那蟾蜍怪物是什麼,但我卻越來越不能平靜。

按照費爾南·托馬斯的說法,在那個年代提出的一些科學原理難不成都來源於洞穴里的怪異生物?不,這不現實。先不談根本沒有聽說過費爾南·托馬斯這個人,當時投身於科學事業的學者們是根本不可能與梅斯梅爾有多麼密切的往來。

我真是昏了頭,怎麼可能會有一個待在未知洞穴里通曉宇宙的怪物。費爾南·托馬斯一定是在瞭解到學者們發表的論文後,虛構出了這樣一個橋段來滿足自己那微不足道的虛榮,試圖讓普羅大眾承認自己的貢獻並不比那些學者們差多少。

是的,肯定是這樣。看著吧,還剩下最後兩章,而且非常簡短,比前面的任何章節都要簡短,我只要再花一點兒時間就行了,我要看看這個可憐的臆想者還會寫下什麼毫無意義的故事。

「該死的,那群該死的叛徒!他們怎麼能背棄我和老師!

是我通過改進的催眠術探索了真實之下的真實!是我從偉大存在之處獲悉了宇宙的真知!他們怎麼敢一腳把我踢開!

那個可惡的貴族居然說『元素』是他提出的,這分明源自於那位偉大的存在,源自於我的轉達!甚至還煽動其他人清除所有與我的通信信件,想將這些真知據為己有。

他們不會得逞的,我要揭發他們,揭發這群道貌岸然的強盜,搶在他們把一切計劃好之前。這些日子里我已經找到了那位偉大存在的名諱,等我處理好這些事情,就即刻重返它的地宮,向它轉告這些強盜的卑劣行徑。

我現在必須立刻回到老師那里,以防發生意外,畢竟誰也不能說清楚他們為了盜走這些真知會做出些什麼事情。皮埃爾應該不會認同他們的所作所為,他會幫助我的,他一定會幫助我的。」

這一章的所有內容甚至僅有一頁,這更像是發泄情緒的一篇筆記,能看出來費爾南·托馬斯當時的極端憤怒。

但是……他絕對擁有重度的臆想症,雖然不知道他說的「叛徒」具體包括哪些人,但就僅看他提到的兩位就從未有過與梅斯梅爾是朋友的記載。

我為什麼會有這麼激烈的反應,我不知道。

最後一章,第八章,書的最後一頁,馬上就能結束了,馬上就能結束了。

「龐雜的情感將歪曲我們的思想,但一種極為強烈的激情將帶來無法比擬的蛻變,正如蠕蟲羽化。

看吧,我將回到那潮濕林地,去往諸神的居所。

以無限的遐想漫步往真實之下,即可得以獲悉真實的世界。人人都知道深空的浩瀚,但卻如蹣跚學童般前進,跟隨我來吧,跨越那第三面牆,尋求更高的自我。

相信我吧,不知名的先生或女士,你將發現這宇宙的真相可不是可悲的空想家講述的那般,不論他們的話語多麼令人信服,不論他們所謂的實驗多麼精準,所獲悉的永遠只能是卑微的一角,因為他們的結論是基於那群強盜而獲得的!

穿越那毫無意義的隔絕之牆,在這虛假的世界之下,得以窺見宇宙的宏大隱秘。

開花與結果,隨後葉落而歸虛。」

令人費解的文字,而且在這一段的最後附上了一張詭異的黑白圖片。我不知道該如何形容這張圖片,在看到它的那一刻我就明白任何語言都無法准確描述,不,應該說是無法描述。這圖片下方還有一行小字,也是這整本書的最後一句話

「你需要拋棄軀殼,才能融入真實。」

這最後一句話令我感到了相當的不適,但我依然不認為其具備什麼特殊的魔力。很顯然,這本書連野史都算不算,只是費爾南·托馬斯的一系列妄想或者突然浮現在腦海里的靈光一現,不論如何,這都是虛構的故事……也許是吧。

我的兄長應當不可能因為這樣一句話就選擇結束生命。

雖對此下了這樣的結論,但再度看向那張黑白圖片時,一種莫名的怪異感覺始終縈繞在我的心間。潛意識的深處,有一個低沉的聲音在我的耳邊低語,試圖讓我相信這本書里的一切,而理智正對抗著這陣不切實際的想法。

是的,不論是塞勒菲斯城,還是黃昏之下的森林,亦或是傳授知識的洞中怪物,都是超脫於精神正常之人的瘋狂想像。

不知何故我頗感疲憊。我需要休息,好好的睡上一覺。

合上《精神漫遊錄》——我想我不會再翻開它了——沒顧得上換身衣服,我就已經躺到了床上。

這應該告一段落了,兄長已經過世,不論怎樣都不會改變了,不應該再過於糾結此事。

我這樣告訴自己。

然而,當意識逐漸遠去,卻立刻深刻意識到了令我驚恐的一件事——我窺見了那片虛無的以太之境……

來源:機核