本作的定名「Elden Ring」讓不少人聯想到了「魔戒(The Lord of the Rings)」,甚至簡中版的遊戲預告也將「Elden Ring」翻譯成了「古老的指環」,然而宮崎英高表示,標題中的「Ring」指的並不是戴在手指上的指環,而是「圓環(circle)」
宮崎英高本人說法:
「《魔戒》是最經典的奇幻小說之一,所以《Elden Ring》當然會在某種程度上受其影響,但並不是以一種直接的形式。」宮崎英高解釋說。
宮崎先生緊接著闡述稱,「Elden Ring」並不是戴在手指上的戒指,這里的「Ring」指的是「圓環(circle)」。
「Elden Ring是一種神秘、關鍵的元素,它是我們創造的這個世界的基礎。它構成了這個世界的規則和規律(rhythm)。然而如你在預告中所見的那樣,它已經破碎了。」
所以Ring定調「環」。
Elden可以「通假」到Elder。
The Elder Scrolls(上古卷軸,俗稱老滾)。
直接叫老環,不知道是什麼東西。
直譯Elder為長者;長輩;元老;老頭。
外加本作外傳和老滾同為開放世界。
魂系列標志物:黑暗之環。
魂早期項目命名dark ring(後棄用)。
綜上所述,艾爾登法環這個名字既是調侃,也有情懷。
還可以叫「老頭快樂環」。
App端請搜索群號:747078427,或者掃描以下二維碼加群
來源:遊民星空